एकोनविंशः सर्गः (Sarga 19): Rāma’s Unshaken Acceptance of Exile and Kaikeyī’s Urgency
यावन्मातरमाप्नच्छे सीतां चानुनयाम्यहम्।ततोऽद्यैव गमिष्यामि दण्डकानां महद्वनम्।।2.19.25।।
yāvan mātaram āpnacche sītāṃ cānunayāmy aham | tato 'dyaiva gamiṣyāmi daṇḍakānāṃ mahad vanam ||2.19.25||
ਜਦ ਤੱਕ ਮੈਂ ਮਾਤਾ ਜੀ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਵਿਦਾ ਲੈ ਲਵਾਂ ਅਤੇ ਸੀਤਾ ਨੂੰ ਧੀਰਜ ਦੇ ਦਿਆਂ, ਤਦੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਅੱਜ ਹੀ ਦੰਡਕਾਰਣਯ ਦੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਜੰਗਲ ਵੱਲ ਪ੍ਰਸਥਾਨ ਕਰਾਂਗਾ।
After taking leave of my mother and consoling Sita, today itself I shall go to that wild Dandaka forest.
Dharma is shown as prompt action aligned with duty, while still honoring family bonds through proper leave-taking and care.
Rāma prepares to leave immediately for exile, first intending to inform his mother and speak with Sītā.
Sense of responsibility combined with compassion.