अष्टादशः सर्गः
Kaikeyī Discloses the Boons: Exile to Daṇḍaka and Bharata’s Consecration
यतोमूलं नरः पश्येत्प्रादुर्भावमिहात्मनः।कथं तस्मिन्नवर्तेत प्रत्यक्षे सति दैवते।।।।
yato mūlaṃ naraḥ paśyet prādurbhāvam ihātmanaḥ | kathaṃ tasmin na varteta pratyakṣe sati daivate ||
ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਇਸ ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਉਤਪੱਤੀ ਦੇ ਮੂਲ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤੱਖ ਦੇਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਪ੍ਰਤੱਖ ਦੈਵਤ ਸਾਹਮਣੇ ਹੋਣ ਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ?
How can a man who owes his origin (birth) in this world to him (father) who still exists as a visible god not conduct himself (as per his wish)?
Reverence to parents as ‘pratyakṣa-daiva’ (visible divinity) anchors dharma; gratitude for one’s origin demands respectful conduct and obedience.
Rāma explains why it would be unthinkable for him to act against his father’s wishes: the father stands as the manifest source of his life.
Kṛtajñatā (gratitude) and śraddhā (reverent faith) toward the father.