Next Verse

Shloka 1

पितृवाक्यपालनम्, गयाश्रुति-उपदेशः, भरतस्य राज्यग्रहण-निर्देशः

Rama’s Counsel on Vows, the Gaya Śruti, and Bharata’s Return to Rule

पुनरेवं ब्रुवाणं तं भरतं लक्ष्मणाग्रजः।प्रत्युवाच तत श्श्रीमान् ज्ञातिमध्येऽभिसत्कृतः।।2.107.1।।

punar evaṃ bruvāṇaṃ taṃ bharataṃ lakṣmaṇāgrajaḥ | pratyuvāca tataḥ śrīmān jñātimadhye 'bhisatkṛtaḥ ||

ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਭਰਤ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੁੜ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਲਕਸ਼ਮਣ ਦੇ ਅਗ੍ਰਜ, ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ ਰਾਮ—ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਗੇ-ਸੰਬੰਧੀਆਂ ਵਿਚ ਸਤਿਕਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ—ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਬੋਲਿਆ।

punaragain
punar:
Kāla/Prakāra (काल/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya, Punarāvṛtti-arthaka (पुनरावृत्त्यर्थक) adverb
evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya, Prakāra-avyaya (प्रकारवाचक)
bruvāṇamspeaking
bruvāṇam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (शतृ), Accusative (2nd), Singular, Masculine; agreeing with bharatam
tamthat (him)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
bharatamBharata
bharatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
lakṣmaṇa-agrajaḥLakshmana's elder brother (Rama)
lakṣmaṇa-agrajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक) + agraja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: lakṣmaṇasya agrajaḥ
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular; prati+ava prefixes
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, Kāla/Hetu-arthaka (काल/हेतुवाचक)
śrīmānillustrious/prosperous
śrīmān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; adjective to lakṣmaṇa-agrajaḥ
jñāti-madhyeamong (his) relatives
jñāti-madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjñāti (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: jñātīnām madhye
abhisatkṛtaḥwell-honoured/respected
abhisatkṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsat-kṛ (धातु) with abhi- (उपसर्ग)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate adjective to subject

Well-honoured in the midst of relatives, the celebrated Rama, elder brother of Lakshmana, then said to Bharata who was going to speak again.

R
Rāma
B
Bharata
L
Lakṣmaṇa
K
kinsmen/relatives

FAQs

Dharma is conveyed indirectly: respectful dialogue within family and public honour sets the stage for righteous counsel.

A transition verse: after Bharata’s continued appeal, the narration introduces Rāma’s formal response.

Rāma’s dignity and social honour (maryādā) among relatives, preparing for dharmic instruction.