Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भरतस्य प्रार्थना—रामस्य कालधर्मोपदेशः

Bharata’s Petition and Rama’s Instruction on Time and Mortality

रजन्यां सुप्रभातायां भ्रातरस्ते सुहृद्वृताः।मन्दाकिन्यां हुतं जप्यं कृत्वा राममुपागमन्।।2.105.2।।

rajanyāṃ suprabhātāyāṃ bhrātaras te suhṛdvṛtāḥ | mandākinyāṃ hutaṃ japyaṃ kṛtvā rāmam upāgaman ||2.105.2||

ਜਦ ਰਾਤ ਸੁਪ੍ਰਭਾਤ ਹੋ ਗਈ, ਤਾਂ ਸੁਹਿਰਦਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰੇ ਉਹ ਭਰਾ ਮੰਦਾਕਿਨੀ ਦੇ ਤਟ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਾਤਹਕਰਮ ਕਰਕੇ—ਹੋਮ ਦੀ ਆਹੁਤੀ ਦੇ ਕੇ ਜਪ ਕਰਕੇ—ਫਿਰ ਰਾਮ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੇ।

रजन्याम्in the night
रजन्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootrajanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative) एकवचन
सुप्रभातायाम्when it had dawned well
सुप्रभातायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeAdjective
Rootसु + प्रभात (प्रातिपदिक); ‘सुप्रभात’
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; कर्मधारयः: ‘सु-प्रभाता’ = well-dawned; विशेषणम् (qualifying ‘रजन्याम्’)
भ्रातरःthe brothers
भ्रातरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; विशेषणम् (demonstrative for ‘भ्रातरः’)
सुहृद्वृताःsurrounded by friends
सुहृद्वृताः:
Karta (कर्ता; as qualifier)
TypeAdjective
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक) + √वृ (धातु) + क्त; ‘वृत’
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा बहुवचन; उपपद-सम्बन्ध: ‘सुहृद्भिः वृताः’ = surrounded by friends
मन्दाकिन्याम्at/on the Mandakini (river)
मन्दाकिन्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmandākinī (प्रातिपदिक; नदी-नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
हुतम्oblations (offered)
हुतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Root√हु (धातु) + क्त; ‘हुत’
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) used substantively; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘oblations offered’
जप्यम्prayers/recitations
जप्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Root√जप् (धातु) + यत् (कृदन्त); ‘जप्य’
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory) used as noun; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘that which is to be muttered’ = prayers
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल; prior action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having done/performed’
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
उपागमन्approached
उपागमन्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootupa-√गम् (धातु)
Formलङ् (imperfect); प्रथमपुरुष बहुवचन; परस्मैपद; ‘approached/went to’

A man is neither independent nor competent to do any act on his free will. Fate pulls him this way or the other.

R
Rāma
M
Mandākinī

FAQs

It highlights nitya-karma (daily duties): even amid hardship, one sustains dharma through disciplined worship, prayer, and right conduct.

At daybreak in the forest setting near the Mandākinī, the brothers complete morning observances and then go to meet Rāma.

Religious discipline and steadiness—maintaining proper conduct and reverence despite exile and uncertainty.