Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Glory of the Mother-and-Father Sacred Ford

Mātāpitṛ-tīrtha-māhātmya

अभोजयित्वा तावन्नं स्वयमत्ति च यः सुतः । मूत्रं विष्ठां स भुंजीत यावज्जन्मसहस्रकम्

abhojayitvā tāvannaṃ svayamatti ca yaḥ sutaḥ | mūtraṃ viṣṭhāṃ sa bhuṃjīta yāvajjanmasahasrakam

ਜੋ ਪੁੱਤਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਤਨਾ ਅੰਨ ਪਹਿਲਾਂ ਭੋਜਨ ਕਰਾਏ ਬਿਨਾ ਆਪ ਹੀ ਖਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹਜ਼ਾਰ ਜਨਮਾਂ ਤੱਕ ਮੂਤਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਠਾ ਹੀ ਭੋਗੇਗਾ।

अभोजयित्वाwithout feeding (them)
अभोजयित्वा:
पूर्वकाल (Prior action to main verb)
TypeIndeclinable
Root√भुज् (धातु) (causative √भोजय) + अ (निषेध/अभाव) + त्वा (क्त्वा) प्रत्यय
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘not having fed’ (a- privative with causative stem भोजय)
तावत्that much
तावत्:
विशेषण (Quantifier)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (so much/that much)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
स्वयम्himself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (adverb: oneself)
अत्तिeats
अत्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√अद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
सुतःson
सुतः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); apposition to ‘यः’
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
विष्ठाम्feces
विष्ठाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
भुञ्जीतshould eat
भुञ्जीत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
यावत्up to; for as long as
यावत्:
सम्बन्ध (Extent/limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (as long as/till)
जन्मसहस्रकम्a thousand births
जन्मसहस्रकम्:
कर्म (Karma/Object) (measure/extent)
TypeNoun
Rootजन्म-सहस्रक (प्रातिपदिक; जन्मन् + सहस्रक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष ‘जन्मानां सहस्रकम्’ (a thousand (set) of births) used with yāvat as measure

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Anna-sevā to parents is obligatory; selfish consumption before feeding them is adharma leading to degrading karmic results.

Application: Serve parents first at meals; practice gratitude; treat daily eating as a ritual of respect—especially when parents are dependent or elderly.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A son sits before a steaming meal, reaching to eat while his frail parents watch unfed; the air thickens into a symbolic vision where the same mouth is forced to consume filth in a future birth. The scene juxtaposes present selfishness with a stark karmic mirror, rendered as a moral hallucination behind him.","primary_figures":["son","aged mother","aged father","karmic vision figure (shadow-self)"],"setting":"simple dining space with banana leaf or brass plate; parents seated slightly behind, hands empty; a doorway opening into a dark symbolic void","lighting_mood":"harsh chiaroscuro, moral spotlight","color_palette":["burnt sienna","sour green","charcoal black","brass gold","dirty white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure of the son with exaggerated gesture of eating, parents seated with dignified sorrow; gold leaf on vessels and borders; behind the son, a stylized karmic panel like a miniature shrine showing the consequence (impure consumption) in symbolic, non-graphic motifs; rich reds/greens, jewel-like ornamentation, didactic composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior with delicate textiles; the son’s hand mid-air, parents’ eyes lowered; a translucent vignette cloud behind showing the karmic consequence as symbolic dark shapes and a polluted stream; cool shadows, precise facial emotion, narrative subtlety.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—son at center, parents at left; consequence shown as a secondary register (like mural panels) with stylized impure motifs; red/yellow/green palette, rhythmic patterning, temple-wall storytelling format.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral katha composition with ornate floral borders; central meal scene, parents as revered figures; consequence depicted as patterned motifs (dark droplets, broken lotuses) rather than explicit imagery; deep blue ground with gold highlights, symmetrical layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp handbell","sudden silence","low drum pulse","wind through doorway"]}

Sandhi Resolution Notes: तावत्+अन्नम्→तावन्नं; स्वयम्+अत्ति→स्वयमत्ति; यावत्+जन्मसहस्रकम्→यावज्जन्मसहस्रकम्

FAQs

It stresses dharma in the form of prioritizing the needs of dependents/elders (those to be fed first) before personal consumption, framing neglect as a serious moral failure.

The imagery functions as a deterrent and a karmic warning, expressing that selfishness and disrespect toward proper feeding obligations lead to degrading consequences across rebirths.

Karma is presented as a moral causality extending beyond one lifetime: the act of eating selfishly without feeding others first is said to ripen into suffering for “a thousand births.”