Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle
ततोऽहं पौरुषं कांत पश्यामि तव कीदृशम् । एवमुक्त्वा प्रियान्पुत्रान्समाहूय त्वरान्विता
tato'haṃ pauruṣaṃ kāṃta paśyāmi tava kīdṛśam | evamuktvā priyānputrānsamāhūya tvarānvitā
ਤਦ, ਹੇ ਪ੍ਰਿਯ, ਮੈਂ ਵੇਖਾਂਗੀ ਕਿ ਤੇਰਾ ਪੌਰੁਸ਼ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਤੁਰੰਤ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾ ਲਿਆ।
Unspecified female speaker (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Sandhi Resolution Notes: ततः+अहम्→ततोऽहं; प्रियान्+पुत्रान्→प्रियान्पुत्रान्; पुत्रान्+समाहूय→पुत्रान्समाहूय; त्वरा+अन्विता→त्वरान्विता.
A woman challenges her beloved to demonstrate his prowess and then hastily summons her sons.
“Pauruṣa” indicates manly strength or valor—often the capacity to act courageously and effectively when tested.
No. This specific verse is narrative and does not explicitly mention deities, tīrthas, or cosmological elements.