Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 8

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

श्रीवासुदेव उवाच । क्वगतोऽसौ महामोहो येन त्वं मोहितो नृप । लोभेन मोहयुक्तेन तमोमार्गे निपातितः

śrīvāsudeva uvāca | kvagato'sau mahāmoho yena tvaṃ mohito nṛpa | lobhena mohayuktena tamomārge nipātitaḥ

ਸ਼੍ਰੀ ਵਾਸੁਦੇਵ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਹੇ ਰਾਜਨ, ਉਹ ਮਹਾਂ ਮੋਹ ਕਿੱਥੇ ਗਿਆ ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਮੋਹਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ—ਲੋਭ ਅਤੇ ਭ੍ਰਮ ਨਾਲ ਜੁੜ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਅੰਧਕਾਰ ਦੇ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ?”

श्रीवासुदेवःŚrī Vāsudeva
श्रीवासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-वासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीमान् वासुदेवः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
क्वwhere
क्व:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where?)
गतःgone
गतः:
Kriya/State (क्रिया/अवस्था)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘गतोऽसौ’ इति वाक्ये विधेय-विशेषणवत्
असौthat (he/this one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
महामोहःgreat delusion
महामोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā + मोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् मोहः)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्धे/करणे (by which)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
मोहितःdeluded
मोहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) + मोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन
लोभेनby greed
लोभेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
मोहयुक्तेनaccompanied by delusion
मोहयुक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमोह + युक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मोह-युक्तः = मोहेन युक्तः)
तमोमार्गेon the path of darkness
तमोमार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतमस् + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तमसः मार्गः)
निपातितःcast down / fallen
निपातितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + पत् (धातु) + निपातित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative + क्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि/कर्मणि-भावे ‘पातितः’ (cast down)

Śrī Vāsudeva

Concept: Greed allied with delusion throws one onto the tamasic path; divine instruction confronts and dissolves moha through discernment.

Application: Audit motives behind decisions (especially wealth/power); practice dana, contentment, and remembrance of the Lord to counter lobha-driven blindness.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vāsudeva stands before a humbled king in a shadowed hall, his raised hand and steady gaze cutting through the gloom like a lamp. Behind the king, smoky forms symbolizing lobha and moha dissolve into the darkness, while a clear, bright path opens toward a Viṣṇu-emblazoned altar.","primary_figures":["Śrī Vāsudeva","king (Vena)","personified Lobha","personified Moha"],"setting":"Royal audience chamber transitioning into a symbolic corridor of light and shadow; a small shrine with śaṅkha-cakra marks the dharmic direction.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","smoky charcoal","lamp-flame amber","ivory","vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva with radiant gold halo confronting the king; gold leaf highlights on the halo and altar emblems (śaṅkha-cakra); dark background with stylized demon-like silhouettes of Lobha and Moha receding; rich reds and greens in garments, ornate jewelry, temple arch framing the moral drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with delicate facial expressions—Vāsudeva calm yet firm, the king ashamed; soft chiaroscuro with a single oil lamp; faint, misty allegorical figures of greed and delusion in the corner; refined lines, cool palette with warm lamp accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Vāsudeva’s commanding posture, large eyes; symbolic black-grey swirls behind the king labeled by motifs (coins for lobha, blindfold for moha); strong red-yellow-green palette with deep blue skin tones and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vāsudeva figure with lotus and śaṅkha-cakra motifs; border of repeating lamps (dīpa) pushing back darkness; allegorical shadows of lobha/moha at the edges; deep blue ground with gold and white detailing, ornate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single temple bell strike","low mridangam pulse","hushed court ambience","brief silence after rebuke"]}

Sandhi Resolution Notes: क्वगतोऽसौ = क्व गतः असौ; पृष्टोहं (अगले श्लोक में) आदि की तरह ‘ओ’ संधि।

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
N
Nṛpa (the King)

FAQs

It warns that greed (lobha), when mixed with delusion (moha), pushes a person onto the “path of darkness” (tamomārga)—a life of ignorance and ethical decline.

The verse directly addresses a king within the dialogue context of Bhūmi-khaṇḍa; the specific royal identity is not stated in this single śloka excerpt.

Tamomārga is the course driven by tamas (darkness/ignorance): clouded judgment, moral confusion, and actions that lead away from clarity, dharma, and spiritual progress.