Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

कौंजरं रूपमास्थाय भयात्तस्य तु मेदिनी । वनेषु दुर्गदेशेषु गुप्ता भूत्वा चचार सा

kauṃjaraṃ rūpamāsthāya bhayāttasya tu medinī | vaneṣu durgadeśeṣu guptā bhūtvā cacāra sā

ਉਸ ਤੋਂ ਡਰ ਕੇ ਮੇਦਿਨੀ ਧਰਤੀ ਨੇ ਹਾਥੀ ਦਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਲਿਆ। ਉਹ ਜੰਗਲਾਂ ਅਤੇ ਅਪਹੁੰਚ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੁਕ ਕੇ ਭਟਕਦੀ ਫਿਰਦੀ ਰਹੀ।

कौञ्जरम्elephantine
कौञ्जरम्:
Karma-dharma (Object attribute)
TypeAdjective
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying रूपम्)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object of आस्थाय)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) (having assumed/taken)
भयात्out of fear
भयात्:
Hetu/Apadana (Cause)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (Ablative singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (of him)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
मेदिनीthe Earth
मेदिनी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वनेषुin forests
वनेषु:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (Locative plural)
दुर्गदेशेषुin difficult/remote regions
दुर्गदेशेषु:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (दुर्गाः देशाः); पुल्लिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गुप्ताhidden, protected
गुप्ता:
Karta-dharma (Subject attribute)
TypeAdjective
Root√गुप् (धातु) + गुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying मेदिनी)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) (having become)
चचारwandered, moved about
चचार:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Pronoun)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Nature responds to human aggression with concealment; harmony requires negotiation with the Earth rather than mere extraction.

Application: Treat ecosystems as living trusts; when pressured, they ‘hide’ productivity—restore balance through restraint and stewardship.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Earth-goddess, terrified, transforms into a mighty elephant and slips into dense forests, weaving through ravines and thorny thickets. The wilderness feels alive—shadowed paths, hidden clearings, and distant eyes watching as she vanishes into inaccessible terrain.","primary_figures":["Bhū-devī/Medinī in elephant form"],"setting":"deep forest with rocky gullies, tangled vines, and narrow passes (durgadeśa)","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep jungle green","earth umber","slate gray","sunlit amber","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: majestic elephant-form Bhū-devī adorned with subtle divine ornaments, moving through stylized forest arches and rocky passes; gold leaf highlights on tusks and ornaments, rich greens and browns, ornate foliage patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant elephant slipping into a Himalayan-like forested ravine; delicate leaves, cool shadows, and lyrical naturalism; refined linework capturing motion and fear.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: elephant-form Earth with expressive eyes, bold outlines; dense patterned forest and rocks; natural pigment greens with red-yellow accents, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: elephant-form Bhū-devī framed by intricate vine-and-lotus borders; stylized forest motifs and hidden pathways; deep blues/greens with gold detailing, decorative negative space filled with floral geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","rustling leaves","distant elephant call","flowing stream faintly"]}

Sandhi Resolution Notes: रूपमास्थाय → रूपम् + आस्थाय; भयात्तस्य → भयात् + तस्य (त्-सन्धि).

M
Medinī (Earth)

FAQs

The verse presents a protective disguise motif: Medinī assumes a powerful animal form (elephant) to evade danger and remain concealed from a threatening figure.

It evokes liminal, hard-to-reach spaces—wilderness and rugged terrain—commonly used in Purāṇas to indicate concealment, exile, or a withdrawal from societal order into protective nature.

It highlights prudence and self-preservation: when confronted by danger, strategic concealment and adaptability may be necessary until safety or restoration is possible.