Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 37

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

केशवाय ततो दत्वा संकल्पं हविषान्वितम् । स्वयं कुर्यात्ततः प्राज्ञो भोजनं सह बांधवैः

keśavāya tato datvā saṃkalpaṃ haviṣānvitam | svayaṃ kuryāttataḥ prājño bhojanaṃ saha bāṃdhavaiḥ

ਫਿਰ ਕੇਸ਼ਵ ਨੂੰ ਹਵਿਸ ਸਮੇਤ ਸੰਕਲਪ ਅਰਪਣ ਕਰਕੇ, ਬੁੱਧਿਮਾਨ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਬਾਂਧਵਾਂ ਸਮੇਤ ਆਪ ਭੋਜਨ ਕਰੇ।

केशवायto Keśava (Vishnu)
केशवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
ततःthen
ततः:
Kala (काल/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (Ablatival/sequence adverb: 'then/from that')
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय-भाव (Indeclinable participle): 'having given'
संकल्पम्vow/resolve (saṅkalpa)
संकल्पम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हविषा-अन्वितम्accompanied with oblation (havis)
हविषा-अन्वितम्:
Karma (कर्म/Object) [विशेषण-रूपेण]
TypeAdjective
Rootहविस् (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इ/अन्वि)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) [संकल्पम् इति विशेष्य], द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तृतीया-तत्पुरुषार्थ (sense: 'accompanied with oblation')
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वार्थक-अव्यय (Reflexive adverb: 'oneself')
कुर्यात्should do / should perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
ततःthen
ततः:
Kala (काल/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (Sequence adverb)
प्राज्ञःthe wise person
प्राज्ञः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भोजनम्meal / eating
भोजनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारक-अव्यय (Associative particle: 'together with')
बान्धवैःwith relatives
बान्धवैः:
Sahakari (सहकारी/Association)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)

Unspecified (narrative/ritual instruction within Bhūmi-khaṇḍa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: हविषान्वितम् = हविषा + अन्वितम्; कुर्यात्ततः = कुर्यात् + ततः

K
Keśava (Viṣṇu)

FAQs

It prescribes making a saṅkalpa (solemn ritual resolve) and offering havis (oblations) to Keśava first, and only then taking one’s own meal.

Keśava is a name of Viṣṇu; invoking him frames the act as a Vaishnava offering, emphasizing that the ritual and the subsequent enjoyment of food are to be oriented toward Viṣṇu.

The verse implies a dharmic ideal of shared participation—after dedicating the act to God, one should eat in a spirit of community and familial inclusion rather than solitary indulgence.