Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 88

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

सुप्रसन्ना सुमंत्रा च यत्र तत्र न पश्यति । ज्ञानभावसमाक्रांता पुण्यहस्ता तपस्विनी

suprasannā sumaṃtrā ca yatra tatra na paśyati | jñānabhāvasamākrāṃtā puṇyahastā tapasvinī

ਸਦਾ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਅਤੇ ਸੁਮੰਤ੍ਰਾ, ਉਹ ਇੱਧਰ-ਉੱਧਰ ਨਹੀਂ ਤੱਕਦੀ। ਗਿਆਨ-ਭਾਵ ਨਾਲ ਆਕ੍ਰਾਂਤ, ਪੁੰਨ ਹੱਥਾਂ ਵਾਲੀ ਉਹ ਤਪਸਵਿਨੀ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।

सुप्रसन्नाvery serene
सुप्रसन्ना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपपद) + प्रसन्न (कृदन्त; √सद्, प्र-उपसर्ग; भूतकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘अत्यन्तं प्रसन्ना’
सुमन्त्राhaving good mantras, well-instructed
सुमन्त्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपपद) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘शुभा मन्त्राः यस्याः/शुभमन्त्रयुक्ता’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-प्रश्न/सापेक्ष-अव्यय (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; निर्देश-अव्यय (correlative adverb: there)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ज्ञानभावसमाक्रान्ताpervaded by the state of knowledge
ज्ञानभावसमाक्रान्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक) + सम्-आ-क्रान्त (कृदन्त; √क्रम्/√क्रान्त, भूतकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष: ‘ज्ञानभावेन समाक्रान्ता’ (overcome/filled with the state of knowledge)
पुण्यहस्ताhaving holy hands
पुण्यहस्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘पुण्यौ हस्तौ यस्याः’
तपस्विनीascetic, practicing austerity
तपस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + विनि (तद्धित; -विन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तद्धितान्त (possessive)

Unknown (context not provided in the input excerpt; likely part of the Pulastya–Bhīṣma dialogue in Bhūmi-khaṇḍa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: No significant external sandhi. Compounds: सुप्रसन्ना, सुमन्त्रा, ज्ञानभावसमाक्रान्ता, पुण्यहस्ता.

FAQs

It points to sense-restraint and one-pointedness—an inward stability where attention is not scattered by external objects.

It suggests being pervaded by the mood/state of spiritual knowledge—living from discernment and inner realization rather than impulse or distraction.

It indicates purity expressed through action—hands sanctified by disciplined conduct, austerity, and possibly acts like worship, charity, or service done with purity.