Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 18

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

सूर्यवच्छोभते राजा पूर्वकालस्य चांबरे । दृष्ट्वा तु पौरुषं तस्य दानवं वाक्यमब्रवीत्

sūryavacchobhate rājā pūrvakālasya cāṃbare | dṛṣṭvā tu pauruṣaṃ tasya dānavaṃ vākyamabravīt

ਰਾਜਾ ਪੂਰਵਕਾਲ ਦੇ ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਸੂਰਜ ਵਾਂਗ ਚਮਕਦਾ ਸੀ। ਉਸ ਦਾ ਪੌਰੁਸ਼ ਵੇਖ ਕੇ ਦਾਨਵ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਬਚਨ ਕਹੇ।

सूर्यवत्like the sun
सूर्यवत्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमानवाचक-अव्यय (वत्-प्रत्ययान्त, adverbial ‘like the sun’)
शोभतेshines
शोभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
पूर्वकालस्यof earlier times
पूर्वकालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपूर्व-काल (प्रातिपदिक; पूर्व + काल)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; समासः—कर्मधारयः (former time)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
पौरुषम्valor, manliness
पौरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, षष्ठी एकवचन; सर्वनाम
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
वाक्यम्words, speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (introducing that the Dānava speaks next)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सूर्यवच्छोभते = सूर्यवत् + शोभते; चांबरे = च + अम्बरे; वाक्यमब्रवीत् = वाक्यम् + अब्रवीत्.

R
Rājā (king)
D
Dānava

FAQs

The king is compared to the sun—radiant and prominent—shining in the sky, emphasizing his splendor and authority.

The verse functions as narration: it states that a Dānava, after observing the king’s valor, begins to speak to him.

The verse highlights the ideal of visible courage and excellence (pauruṣa) in leadership—valor that commands acknowledgment even from adversaries.