Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 56

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

सुभ्रूः सुनासिका तस्याः सुकर्णौ रत्नभूषितौ । हेमकांतिसमोपेतौ कपोलौ दीप्तिसंयुतौ

subhrūḥ sunāsikā tasyāḥ sukarṇau ratnabhūṣitau | hemakāṃtisamopetau kapolau dīptisaṃyutau

ਉਸ ਦੀਆਂ ਭੌਂਹਾਂ ਸੁੰਦਰ ਸਨ, ਨੱਕ ਸੁਘੜ ਸੀ, ਅਤੇ ਸੁਹਣੇ ਕੰਨ ਰਤਨਾਂ ਨਾਲ ਭੂਸ਼ਿਤ ਸਨ। ਉਸ ਦੇ ਗੱਲ੍ਹ ਸੋਨੇ ਵਰਗੀ ਕਾਂਤੀ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ, ਤੇਜ ਨਾਲ ਚਮਕਦੇ ਸਨ।

सुभ्रूःbeautiful eyebrow(s)
सुभ्रूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + भ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयसमासः (‘सु’ + ‘भ्रू’)
सुनासिकाbeautiful nose
सुनासिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + नासिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयसमासः
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
सुकर्णौbeautiful ears (two)
सुकर्णौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + कर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारयसमासः
रत्नभूषितौadorned with jewels
रत्नभूषितौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + भूष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुषसमासः (रत्नैः भूषितौ) ; क्त-प्रत्ययान्त
हेमgold
हेम:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootहेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्गत्वेन)
कान्तिluster
कान्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्गत्वेन)
समोपेतौendowed with, possessed of
समोपेतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उप-इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘सम्’ उपसर्गयुक्त
कपोलौcheeks (two)
कपोलौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, द्विवचन
दीप्तिradiance
दीप्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootदीप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्गत्वेन)
संयुतौjoined with, accompanied by
संयुतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Outer beauty is narrated as a sign-language of inner auspiciousness (saubhagya) and divine favor, inviting reverence rather than mere desire.

Application: Cultivate cleanliness, gentle speech, and sattvic conduct so that one’s presence becomes ‘ornamental’ to others—beauty as a byproduct of virtue.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, reverent portrait of an auspicious woman whose arched brows and finely shaped nose frame a serene gaze. Jewel-studded earrings catch the light, while her cheeks glow with a soft, golden tejas, as if Śrī herself has brushed the skin with radiance.","primary_figures":["Auspicious woman (śrī-lakṣaṇa embodiment)"],"setting":"Palace interior or temple-adjacent courtyard with carved pillars, a mirror stand, and flower garlands; attendants blurred in the background to keep focus on the face.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","antique gold","ivory cream","emerald green","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: half-length portrait of an auspicious woman with arched brows and refined nose, gem-studded earrings and gold ornaments, cheeks rendered with luminous golden tejas; thick gold leaf halos around the head, rich vermilion and emerald textiles, intricate jewelry highlights, South Indian ornamental borders, embossed gold detailing on earrings and cheek glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate facial detailing with soft shading, refined brows and nose, translucent skin with warm golden blush on cheeks, jeweled earrings painted with fine dots; quiet palace veranda with floral creepers, cool background washes, lyrical naturalism and gentle gaze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes, stylized brows and nose, cheeks filled with warm golden-ochre radiance; ornate ear ornaments with red/green accents, temple-courtyard backdrop, traditional mural palette and symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central bust portrait framed by lotus vines and floral borders, gold and deep blue background, jeweled earrings sparkling; incorporate subtle lotus motifs near the cheeks to echo golden radiance, intricate textile-like patterning and Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","gentle ankle-bell shimmer","incense-crackle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सुभ्रूः/सुनासिका/सुकर्णौ इत्यत्र ‘सु’ पूर्वपदेन कर्मधारयः। रत्नभूषितौ = रत्न + भूषितौ (तत्पुरुषः)। हेमकान्तिसमोपेतौ = हेम + कान्ति + समोपेतौ (हेमकान्त्या समोपेतौ)। दीप्तिसंयुतौ = दीप्ति + संयुतौ।

FAQs

The verse gives a poetic description (rūpa-varṇana) of a woman’s features—eyebrows, nose, ears, and cheeks—highlighting gem-adorned beauty and golden radiance.

Not directly; it functions primarily as a literary portrayal. In Purāṇic contexts, such beauty-descriptions often signal auspiciousness and divine or extraordinary status.

Jewels and golden luster are conventional markers of śrī (splendor, auspicious prosperity) in Sanskrit literature, used to convey elevated, radiant presence.