Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

तत्र ब्रह्मर्षिकुंडेषु स्नातः सोमफलं लभेत् । वृद्धकेदारके तीर्थे स्थाणुं दंडिसमन्वितम् ॥ ६२ ॥

tatra brahmarṣikuṃḍeṣu snātaḥ somaphalaṃ labhet | vṛddhakedārake tīrthe sthāṇuṃ daṃḍisamanvitam || 62 ||

ਉੱਥੇ ਬ੍ਰਹਮਰਿਸ਼ੀ-ਕੁੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਸਨਾਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸੋਮਯਾਗ ਦੇ ਸਮਾਨ ਫਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਵ੍ਰਿੱਧ ਕੇਦਾਰਕ ਤੀਰਥ ਵਿੱਚ ਡੰਡਧਾਰੀ ਤਪੱਸਵੀਆਂ ਨਾਲ ਯੁਕਤ ਸਥਾਣੂ (ਸ਼ਿਵ) ਦੇਵ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਤੇ ਪੂਜਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
ब्रह्मर्षिकुण्डेषुin the sages’-pools (brahmarṣi-kuṇḍas)
ब्रह्मर्षिकुण्डेषु:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि + कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मर्षीणां कुण्डानि)
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
कर्ता (Agent/subject, implied)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'having bathed'
सोमफलम्the fruit (reward) of Soma
सोमफलम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसोम + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (सोमस्य फलम्)
लभेत्may obtain
लभेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
वृद्धकेदारकेat Vṛddhakedāraka
वृद्धकेदारके:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootवृद्ध + केदारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारय (वृद्धः केदारकः) स्थान-नाम
तीर्थेat the sacred ford/pilgrimage place
तीर्थे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्थाणुम्Śthāṇu (Śiva)
स्थाणुम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दण्डिसमन्वितम्accompanied by daṇḍins
दण्डिसमन्वितम्:
विशेषण (Qualifier of sthāṇum)
TypeAdjective
Rootदण्डिन् + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (दण्डिभिः समन्वितः) — 'accompanied by staff-bearers/ascetics'

Narada (tirtha-mahatmya narration, within the Narada–Sanatkumara dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brahmarshi-kundas
S
Soma
V
Vrddha-Kedaraka
S
Sthanu (Shiva)
D
Dandins

FAQs

It teaches that tīrtha-snānā (holy bathing) and darśana/worship at specific sacred sites can confer great ritual merit—here equated with the Soma-sacrifice—highlighting the Purāṇic path of accessible sanctity through pilgrimage.

Bhakti is expressed through embodied devotion: bathing in sanctified waters and seeking darśana of the deity (Sthāṇu/Śiva) at Vṛddha-Kedāraka, indicating that sincere reverence at tīrthas is a recognized devotional practice.

It reflects Kalpa (ritual procedure) through the idea of “phala” (ritual result) and the equivalence of tīrtha-snānā merit to a Soma-yajña, a common Purāṇic framing of ritual efficacy.