Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

कर्मभिः प्रेर्यमाणानां कर्णजाप्यं प्रयच्छति । स्वयं रामेण चाप्युक्तं शिवाय शिवकारिणे ॥ ५९ ॥

karmabhiḥ preryamāṇānāṃ karṇajāpyaṃ prayacchati | svayaṃ rāmeṇa cāpyuktaṃ śivāya śivakāriṇe || 59 ||

ਕਰਮਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕਾਨ ਵਿੱਚ ਜਪਣ ਯੋਗ ਪਵਿੱਤਰ ਮੰਤ੍ਰ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਬਾਤ ਖੁਦ ਰਾਮ ਨੇ ਵੀ ਆਖੀ ਸੀ—ਸ਼ਿਵ ਨੂੰ, ਮੰਗਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸ਼ਿਵ ਨੂੰ।

कर्मभिःby (their) actions/karma
कर्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; instrumental plural
प्रेर्यमाणानाम्of those being driven/impelled
प्रेर्यमाणानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-ईर्/ईर् (धातु) → प्रेरयति (णिजन्त) + कर्मणि वर्तमान कृदन्त (शानच्) → प्रेर्यमाण (कृदन्त)
Formकर्मणि वर्तमान कृदन्त (शानच्), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural “of those being impelled”
कर्ण-जाप्यम्ear-whispered mantra (upadeśa)
कर्ण-जाप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + जाप्य (प्रातिपदिक; जप्-धातु से ‘जाप्य’)
Formतत्पुरुष-समास (कर्णे जाप्यम् = to be whispered in the ear); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
प्रयच्छतिbestows
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; “gives/bestows”
स्वयम्personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (personally)
रामेणby Rāma
रामेण:
Kartr-karana (कर्ता-करण) / Agent in passive sense
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; “also/even”
उक्तम्was said
उक्तम्:
Kriya (क्रिया) (passive predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle “said” (impersonal: “it was said”)
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; dative singular
शिव-कारिणेto the beneficent one (who does auspiciousness)
शिव-कारिणे:
Visheshana (विशेषण) / Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक; कृ-धातु से)
Formतत्पुरुष-समास (शिवं करोति इति); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; dative singular (epithet of Śiva)

Narada (teaching in Uttara-Bhaga narrative style; verse references Rama and Shiva as exemplars of mantra-upadesha)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

R
Rama
S
Shiva

FAQs

It highlights mantra-upadeśa (authorized transmission of a japa-mantra) as a compassionate remedy for beings bound by karma, showing that sacred sound, properly received, can redirect one toward śiva (auspiciousness) and liberation-oriented merit.

By emphasizing japa received through proper instruction, it frames devotion as disciplined remembrance through mantra—supported by revered exemplars (Rāma and Śiva)—where sincere repetition becomes a practical vehicle for bhakti and inner purification.

The verse implies the importance of correct mantra-reception and recitation—topics closely tied to Śikṣā (phonetics/pronunciation) and Vyākaraṇa (linguistic correctness) as foundations for effective japa in Narada Purana rituals.