ततस्तं दीर्घतमसं सुरभिर्वाक्यमब्रवीत् विचार्य यस्माद्गोधर्मं प्रमाणं ते कृतं विभो //
tatastaṃ dīrghatamasaṃ surabhirvākyamabravīt vicārya yasmādgodharmaṃ pramāṇaṃ te kṛtaṃ vibho //
ਫਿਰ ਸੁਰਭੀ ਨੇ ਦੀਰਘਤਮਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ—“ਹੇ ਵਿਭੋ, ਤੁਸੀਂ ਵਿਚਾਰ ਕਰਕੇ ਗੋ-ਧਰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।”
This verse does not discuss pralaya; it frames dharma in ethical terms, stating that “go-dharma” (duties centered on cows and their protection) is treated as a recognized standard of righteousness.
By presenting go-dharma as a pramāṇa (authoritative benchmark), it implies that rulers and householders should uphold cow-protection, proper care, and related charitable/ritual duties as a key measure of moral governance and daily conduct.
No direct Vāstu or temple-building rule appears here; the ritual takeaway is that dharma connected with cows is treated as a normative yardstick—often linked in Purāṇic practice to gifting cows, maintaining cowsheds, and supporting sacrificial/household rites.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.