Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 85, Shloka 4

Adhyaya 85The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy

हृताधिकारास्त्रिदशास्ताभ्यां सर्वे निराकृताः ।

महासुराभ्यां तां देवीं संस्मरन्त्यपराजिताम् ॥

hṛtādhikārās tridaśās tābhyāṃ sarve nirākṛtāḥ / mahāsurābhyāṃ tāṃ devīṃ saṃsmaranty aparājitām

ਉਹ ਤੀਹ ਦੇਵਤੇ, ਉਹਨਾਂ ਦੋ ਮਹਾਂ ਅਸੁਰਾਂ ਵੱਲੋਂ ਆਪਣੇ ਪਦਾਂ ਤੋਂ ਵੰਚਿਤ ਕਰਕੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੱਢੇ ਜਾਣ ਉਪਰੰਤ, ਅਜਿੱਤ ਦੇਵੀ ਅਪਰਾਜਿਤਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲੱਗੇ।

hṛta-adhikārāḥwhose offices were taken away
hṛta-adhikārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛta + adhikāra (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुव्रीहि ‘हृताः अधिकाराः येषाम्’, पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nom), बहुवचन (pl)
tridaśāḥthe thirty (gods) / gods
tridaśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (pl)
tābhyāmby those two
tābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masc), तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (dual)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nom), बहुवचन (pl)
nirākṛtāḥrejected/expelled
nirākṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir-ā-√kṛ (कृ धातु)
Formकृदन्त: क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/Nom), बहुवचन (pl)
mahā-asurābhyāmby the two great demons
mahā-asurābhyām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmahā + asura (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘महान्तौ असुरौ’, पुंलिङ्ग (masc), तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (dual)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg)
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg)
saṃsmarantithey remember/call to mind
saṃsmaranti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√smṛ (स्मृ धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (pl), परस्मैपद
aparājitāmthe unconquered (one)
aparājitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota + parājita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg)
Narrative portion within Devi Mahatmyam (transition to Devas’ supplication)
DeviDevas (collectively)
['Aparajita']
ShaktismŚaraṇāgati (seeking refuge)Divine remembrance (smaraṇa)Aparājitā epithet

FAQs

Smaraṇa (remembrance) of the Divine is presented as the immediate corrective when worldly supports collapse; devotion is not escapism but the turning toward the ultimate source of protection and right order.

An episodic dharma-theological narrative (not genealogical/cosmogonic). It supports the Purāṇic function of ‘rakṣā’—how the divine protects when invoked.

Aparājitā signifies the invincible ground of consciousness/Śakti. When lower ‘administrators’ (devas/faculties) fail, the return is to the unconditioned, unconquerable power.