Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

एतस्मात् कारणान्मोहं महान्तमियमागतā ।

यावज्जीवं च तन्वङ्गी दुःखमेवोपभोक्ष्यते ॥

etasmāt kāraṇān mohaṃ mahāntam iyam āgatā | yāvaj jīvaṃ ca tanvaṅgī duḥkham evopabhokṣyate ||

ਇਸੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਵੱਡੇ ਮੋਹ ਵਿੱਚ ਪੈ ਗਈ ਹੈ; ਅਤੇ ਉਹ ਸੁਕਮਲ ਅੰਗਾਂ ਵਾਲੀ ਕੁੜੀ ਜਿੰਦਗੀ ਭਰ ਕੇਵਲ ਦੁੱਖ ਹੀ ਸਹੇਗੀ।

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; सर्वनाम
कारणात्from the cause / due to the reason
कारणात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
महान्तम्great
महान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मोहम् इत्यस्य)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आगतāhas come to / has fallen into
आगतā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यावत्-जीवम्as long as she lives
यावत्-जीवम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् + जीवम् (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय; कालपरिमाणार्थक (till life lasts)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तन्वङ्गीslender-limbed woman
तन्वङ्गी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतनु-अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तन्वः अङ्गानि यस्याः सा (बहुव्रीहि)
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
उपभोक्ष्यतेwill experience / will undergo
उपभोक्ष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-भुज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
Female speaker giving a somber prognosis

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Moha (delusion)Karmic sufferingConsequences of attachment

FAQs

Attachment that conflicts with ordained duty is portrayed as generating enduring duḥkha; the verse echoes a broader dharmic psychology where moha leads to prolonged suffering.

Ānucarita with a didactic (nīti) accent; not a core pancalakṣaṇa item, but a moralizing insertion within narrative.

The ‘lifelong sorrow’ is a warning about saṃskāra fixation—when the mind clings to an impossible object, the vṛtti becomes a persistent source of duḥkha.