Adhyaya 21 — Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa
सा पृष्टा तेन तन्वङ्गी प्रस्थिताऽ केन कस्य वा ।
नोवाच किञ्चित् प्रासादमारुरोह च भामिनी ॥
sā pṛṣṭā tena tanvaṅgī prasthitā kena kasya vā / novāca kiñcit prāsādamāruroha ca bhāminī
ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ—‘ਤੂੰ ਕੌਣ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਕਿਸ ਲਈ ਜਾਂ ਕਿਸ ਦੇ ਕਹਿਣ ਤੇ ਤੂੰ ਨਿਕਲੀ ਹੈਂ?’—ਪਰ ਉਹ ਸੁਕਮਲ ਅੰਗਾਂ ਵਾਲੀ ਇਸਤਰੀ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਬੋਲੀ; ਉਹ ਗੌਰ ਵਰਣ ਸੁੰਦਰੀ ਇੱਕ ਮਹਲ ਵਿੱਚ ਚੜ੍ਹ ਗਈ।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Not all answers come through speech; the narrative implies that experience and direct encounter may be required. The seeker must sometimes proceed without verbal certainty.
Narrative (ākhyāna) device; not within the fivefold cosmological/genealogical rubric.
Her silence can signify māyā’s refusal to be ‘explained’ conceptually; ascent into the palace suggests entry into a subtler layer of the episode—moving from public space (city) to inner space (palace).