Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 13The Son’s Account of Hell and the Question of Unseen Sin

पुरुषः स तदा दृष्ट्वा यातनाशतसंकुलम् ।

नरकं प्राह तं याम्यं किङ्करं कृपयान्वितः ॥

puruṣaḥ sa tadā dṛṣṭvā yātanāśata-saṃkulam | narakaṃ prāha taṃ yāmyaṃ kiṅkaraṃ kṛpayānvitaḥ

ਤਦ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਸੈਂਕੜਿਆਂ ਯਾਤਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਭਰੇ ਨਰਕ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ, ਦਇਆ ਨਾਲ ਉਸ ਯਾਮ੍ਯ ਸੇਵਕ (ਯਮਦੂਤ) ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਕੇ ਕਿਹਾ।

पुरुषःthe man
पुरुषः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta; apposition to पुरुषः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/time adverb)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (prior action; adverbial)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
यातनाशतसंकुलम्filled with hundreds of torments
यातनाशतसंकुलम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa to नरकम्)
TypeAdjective
Rootयातना-शत-संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: यातनानां शतेन संकुलम् (crowded with hundreds of torments)
नरकम्hell
नरकम्:
कर्म (Karma/object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तम्to him
तम्:
कर्म (Karma/object of प्राह; addressee)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
याम्यम्Yama’s
याम्यम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; किङ्करम् इति विशेषण
किङ्करम्servant, attendant
किङ्करम्:
कर्म (Karma/object/addressee of प्राह)
TypeNoun
Rootकिङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृपयाwith compassion
कृपया:
करण (Karaṇa; ‘with/by’)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पुरुषः इति विशेषण
The ‘puruṣa’ (later identified as Vipaścit) addressing a Yāmya kiṅkara

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama
CompassionMoral inquiryNaraka torments

FAQs

Compassion is not negated by grim surroundings; the virtuous respond to suffering with inquiry and concern, not numbness.

Ethical narrative (dharma-upadeśa through story) ancillary to pancalakṣaṇa.

The compassionate address in hell suggests the bodhisattva-like motif in Purāṇic ethics: higher virtue turns even punitive visions into occasions for understanding and aid.