Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

राष्ट्रगुप्ति-संग्रहः

Protection of the Realm and Principles of Revenue & Local Administration

अरयो मे समुत्थाय बहुभिर्दस्युभि: सह । इदमात्मवधायैव राष्ट्रमिच्छन्ति बाधितुम्‌

arayo me samutthāya bahubhir dasyubhiḥ saha | idam ātmavadhāyaiva rāṣṭram icchanti bādhitum ||

ਮੇਰੇ ਵੈਰੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੱਸਿਉਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਠ ਖੜੇ ਹੋਏ ਹਨ; ਉਹ ਇਸ ਰਾਜ ਨੂੰ ਤੰਗ ਤੇ ਕੁਚਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ—ਮਾਨੋ ਮੇਰੇ ਹੀ ਨਾਸ ਲਈ।

अरयःenemies
अरयः:
Karta
TypeNoun
Rootअरी
FormMasculine, Nominative, Plural
मेof me / my
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
समुत्थायhaving risen up
समुत्थाय:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (स्था)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral here), —, —, —
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दस्युभिःwith robbers / bandits
दस्युभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदस्यु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहsin
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मवधायfor self-destruction
आत्मवधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootआत्मन् + वध
FormMasculine, Dative, Singular
एवindeed / only
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
राष्ट्रम्the kingdom / realm
राष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छन्तिthey desire / wish
इच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
बाधितुम्to afflict / to oppress
बाधितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootबाध्
Formतुमुन् (infinitive), —, —, —, —

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
E
enemies (arayaḥ)
D
dasyus (marauders/robbers)
R
rāṣṭra (the kingdom)