प्रभाते यास्यति भवानू् पर्याश्वस्त: सुखोषित: । असौ हि भगवान् सूर्यो मन्दरश्मिरवाड्मुख:
prabhāte yāsyati bhavān upari-āśvastaḥ sukhoṣitaḥ | asau hi bhagavān sūryo mandaraśmir avāṅmukhaḥ ||
ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਸਵੇਰ ਹੋਣ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੁਖ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਕਰਕੇ ਤਾਜ਼ਾ-ਦਮ ਹੋ ਕੇ ਅੱਗੇ ਚਲੇ ਜਾਵੋਗੇ। ਕਿਉਂਕਿ ਭਗਵਾਨ ਸੂਰਜ ਹੁਣ ਅਸਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਿਰਣਾਂ ਮ੍ਰਿਦੁ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਝੁਕ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਰਾਤ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹੋ; ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਕਰਕੇ ਥਕਾਵਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੂਰ ਕਰੋ; ਫਿਰ ਸਵੇਰੇ ਆਪਣੇ ਮਨਚਾਹੇ ਥਾਂ ਨੂੰ ਚਲੇ ਜਾਣਾ।
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights practical dharma: a host urges a traveler to rest when night falls, emphasizing care, hospitality, and acting according to proper time rather than forcing a journey in darkness.
A brāhmaṇa addresses a traveler respectfully, noting that the Sun is setting and its rays have softened; he invites the guest to stay the night, recover from fatigue, and depart safely at dawn.