हविध्रश्न पृषध्रश्न प्रतीप: शान्तनुस्तथा । अज: प्राचीनबर्हिश्व तथेक्ष्वाकुर्महायशा:
havidhraśnaḥ pṛṣadhraśnaḥ pratīpaḥ śāntanus tathā | ajaḥ prācīnabarhiś ca tathekṣvākur mahāyaśāḥ ||
ਭੀਸ਼ਮ ਨੇ ਆਖਿਆ—“ਹੁਣ ਉਹਨਾਂ ਰਾਜਰਿਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਹੋਰ ਸੁਣੋ: ਹਵਿਧ੍ਰਸ਼ਨ, ਪૃਸ਼ਧ੍ਰਸ਼ਨ, ਪ੍ਰਤੀਪ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤਨੁ; ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਜ, ਪ੍ਰਾਚੀਨਬਰ੍ਹਿ ਅਤੇ ਮਹਾਯਸ਼ਸਵੀ ਇક્ષਵਾਕੁ।”
भीष्म उवाच
That remembering and reciting the names of dharmic royal sages is itself a dharma-practice: it trains the mind toward righteous ideals of kingship and grants a share in the merit associated with dharmic conduct.
Bhishma continues an extended enumeration of celebrated kings/royal sages. This verse adds several names to the list, which the chapter frames as worthy of daily remembrance and recitation.