Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

उवाच वाक्यमीशानः पिता पुत्रमिवौरसम् दिस्चुस्सिओन् ओफ़् नृसिंह अन्द् वीरभद्र श्रीवीरभद्र उवाच जगत्सुखाय भगवन्न् अवतीर्णो ऽसि माधव

uvāca vākyamīśānaḥ pitā putramivaurasam discussion of Nṛsiṃha and Vīrabhadra śrīvīrabhadra uvāca jagatsukhāya bhagavann avatīrṇo 'si mādhava

ਈਸ਼ਾਨ (ਸ਼ਿਵ) ਨੇ ਪਿਤਾ ਵਾਂਗ ਆਪਣੇ ਔਰਸ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਬਚਨ ਕਿਹਾ। ਤਦ ਸ਼੍ਰੀ ਵੀਰਭਦ੍ਰ ਬੋਲੇ—“ਹੇ ਭਗਵਾਨ ਮਾਧਵ, ਜਗਤ ਦੇ ਸੁਖ-ਕਲਿਆਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਅਵਤਰੀਤ ਹੋਏ ਹੋ।”

uvācasaid/spoke
uvāca:
vākyama statement/words
vākyam:
īśānaḥĪśāna, Lord Śiva as the Supreme Ruler (Pati)
īśānaḥ:
pitāfather
pitā:
putramto the son
putram:
ivalike/as
iva:
aurasamone’s own begotten (legitimate) son
aurasam:
śrī-vīrabhadraḥthe auspicious Vīrabhadra (Śiva’s gaṇa and śakti-manifest commander)
śrī-vīrabhadraḥ:
jagat-sukhāyafor the happiness/welfare of the world
jagat-sukhāya:
bhagavanO Lord, the Blessed One
bhagavan:
avatīrṇaḥ asiyou have descended/incarnated
avatīrṇaḥ asi:
mādhavaMādhava (Viṣṇu)
mādhava:

Śrī Vīrabhadra (within the narrative; framed by Sūta’s narration)