Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

इदं तु शरभाकारं परं रूपं पिनाकिनः प्रकाशितव्यं भक्तेषु चिरेषूद्यमितेषु च

idaṃ tu śarabhākāraṃ paraṃ rūpaṃ pinākinaḥ prakāśitavyaṃ bhakteṣu cireṣūdyamiteṣu ca

ਪਿਨਾਕਿਨ (ਸ਼ਿਵ) ਦਾ ਇਹ ਸ਼ਰਭ-ਆਕਾਰ ਪਰਮ ਰੂਪ—ਇਸ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਉਹਨਾਂ ਭਗਤਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਅਡੋਲ, ਸੰਯਮੀ ਅਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਸਾਧਨਾ ਵਿੱਚ ਰਤ ਰਹੇ ਹਨ।

idamthis
idam:
tuindeed/however
tu:
śarabhākāramhaving the form of Śarabha
śarabhākāram:
paramsupreme/transcendent
param:
rūpamform
rūpam:
pinākinaḥof Pinākin (Śiva, bearer of the bow Pināka)
pinākinaḥ:
prakāśitavyamshould be made known/revealed
prakāśitavyam:
bhakteṣuamong devotees
bhakteṣu:
cireṣufor a long time/over long duration
cireṣu:
udyamiteṣuamong those who strive/are diligently engaged
udyamiteṣu:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating the Purana’s teaching; internal attribution to the Shaiva revelation tradition is implied)