Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

तं दृष्ट्वा शैलजा प्राह हृष्टसर्वतनूरुहा स्तुवती चरणौ नत्वा क इमे भगवन्निति

taṃ dṛṣṭvā śailajā prāha hṛṣṭasarvatanūruhā stuvatī caraṇau natvā ka ime bhagavanniti

ਉਹਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਸ਼ੈਲਜਾ ਦਾ ਸਾਰਾ ਸਰੀਰ ਰੋਮਾਂਚਿਤ ਹੋ ਉਠਿਆ। ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੋਈ ਉਹ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਮ ਕੇ ਬੋਲੀ—“ਹੇ ਭਗਵਨ, ਇਹ ਕੌਣ ਹਨ?”

तं (tam)Him
तं (tam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
शैलजा (śailajā)the Mountain-born (Pārvatī)
शैलजा (śailajā):
प्राह (prāha)said/spoke
प्राह (prāha):
हृष्ट (hṛṣṭa)thrilled/overjoyed
हृष्ट (hṛṣṭa):
सर्व (sarva)all
सर्व (sarva):
तनू-रुहा (tanū-ruhā)hairs on the body (gooseflesh)
तनू-रुहा (tanū-ruhā):
स्तुवती (stuvatī)praising
स्तुवती (stuvatī):
चरणौ (caraṇau)(His) two feet
चरणौ (caraṇau):
नत्वा (natvā)having bowed
नत्वा (natvā):
क (kaḥ)who
क (kaḥ):
इमे (ime)these
इमे (ime):
भगवन् (bhagavan)O Lord
भगवन् (bhagavan):
इति (iti)thus
इति (iti):

Śailajā (Pārvatī)