Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

दिवा वा यदि वा रात्रौ प्रत्यक्षं यो निहन्यते हन्तारं न च पश्येच्च स गतायुर्न जीवति

divā vā yadi vā rātrau pratyakṣaṃ yo nihanyate hantāraṃ na ca paśyecca sa gatāyurna jīvati

ਦਿਨ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਰਾਤ, ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਕਾਤਲ ਨੂੰ ਵੀ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕੇ, ਤਾਂ ਜਾਣੋ ਉਸ ਦੀ ਨਿਯਤ ਆਯੁ ਮੁੱਕ ਚੁੱਕੀ ਹੈ; ਉਹ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਜੀਉਂਦਾ।

दिवा (divā)by day
दिवा (divā):
वा (vā)or
वा (vā):
यदि (yadi)if
यदि (yadi):
वा (vā)or
वा (vā):
रात्रौ (rātrau)at night
रात्रौ (rātrau):
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam)directly, in plain sight
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam):
यः (yaḥ)who
यः (yaḥ):
निहन्यते (nihanyate)is killed/struck down
निहन्यते (nihanyate):
हन्तारम् (hantāram)the killer, slayer
हन्तारम् (hantāram):
न (na)not
न (na):
च (ca)and
च (ca):
पश्येत् (paśyet)would see
पश्येत् (paśyet):
च (ca)and
च (ca):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
गत-आयुः (gata-āyuḥ)whose lifespan has gone, whose term is spent
गत-आयुः (gata-āyuḥ):
न (na)not
न (na):
जीवति (jīvati)lives, continues living
जीवति (jīvati):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)