Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

पवनो हि यथा ग्राह्यो विचरन्सर्वमूर्तिषु पुरि शेते सुदुर्ग्राह्यस् तस्मात्पुरुष उच्यते

pavano hi yathā grāhyo vicaransarvamūrtiṣu puri śete sudurgrāhyas tasmātpuruṣa ucyate

ਜਿਵੇਂ ਹਵਾ ਸਭ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਫਿਰਦੀ ਹੋਈ ਵੀ ਫੜਨੀ ਔਖੀ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਅੰਤਰਯਾਮੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇਹ-ਰੂਪੀ ‘ਪੁਰੀ’ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੋਇਆ ਵੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦੁਸ਼ਪ੍ਰਾਪ੍ਯ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਉਹ ‘ਪੁਰੁਸ਼’ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

पवनःwind
पवनः:
हिindeed
हि:
यथाjust as
यथा:
ग्राह्यःgraspable/apprehended
ग्राह्यः:
विचरन्moving about
विचरन्:
सर्वमूर्तिषुin all forms/bodies
सर्वमूर्तिषु:
पुरिin the city (body)
पुरि:
शेतेlies/abides
शेते:
सुदुर्ग्राह्यःvery difficult to grasp
सुदुर्ग्राह्यः:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
पुरुषःPuruṣa (the indwelling Person/Lord)
पुरुषः:
उच्यतेis called
उच्यते:

Suta Goswami (narrating the doctrine to the sages at Naimisharanya)