Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

अस्मात्तु पततां दुःखं कष्टं स्वर्गाद्दिवौकसाम् नरके दुःखमेवात्र नरकाणां निषेवणात्

asmāttu patatāṃ duḥkhaṃ kaṣṭaṃ svargāddivaukasām narake duḥkhamevātra narakāṇāṃ niṣevaṇāt

ਇਸ ਸਵਰਗ-ਅਵਸਥਾ ਤੋਂ ਡਿੱਗਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਦੁੱਖ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕਠੋਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਾਸੀ ਜਦੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਤਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਪੀੜਾ ਤੀਵਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਥੇ ਕੇਵਲ ਦੁੱਖ ਹੀ ਭੋਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਨਰਕ-ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਸ ਆਪਣੇ ਕਰਮ-ਫਲ ਤੋਂ ਹੀ ਉਪਜਦਾ ਹੈ।

asmātfrom this (state/world)
asmāt:
tubut/indeed
tu:
patatāmof those falling down
patatām:
duḥkhamsuffering
duḥkham:
kaṣṭamsevere/painful
kaṣṭam:
svargātfrom heaven
svargāt:
divaukasāmof the heaven-dwellers (devas/meritorious enjoyers)
divaukasām:
narakein hell
narake:
duḥkham evaonly suffering
duḥkham eva:
atrahere/in this condition
atra:
narakāṇāmof the hells/hell-realms
narakāṇām:
niṣevaṇātfrom resorting to/abiding in (experiencing repeatedly)
niṣevaṇāt:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)