Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

आषाढे मासि चाप्येवं नक्तभोजनतत्परः भूरिखण्डाज्यसंमिश्रं सक्तुभिश्चैव गोरसम्

āṣāḍhe māsi cāpyevaṃ naktabhojanatatparaḥ bhūrikhaṇḍājyasaṃmiśraṃ saktubhiścaiva gorasam

ਆਸ਼ਾਢ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਾਤ ਨੂੰ ਹੀ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਰਹੇ; ਅਤੇ ਸ਼ਿਵ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਖੰਡ ਅਤੇ ਘਿਉ ਮਿਲਿਆ ਗੋਰਸ (ਦੁੱਧ) ਨਾਲ ਸੱਕਤੂ (ਭੁੰਨੇ ਜੌ ਦਾ ਚੂਰਨ) ਭੇਟ ਕਰੇ।

āṣāḍhe māsiin the month of Āṣāḍha
āṣāḍhe māsi:
ca apiand also
ca api:
evaṃthus/in this manner
evaṃ:
nakta-bhojana-tat-paraḥintent on the vow of eating at night (only)
nakta-bhojana-tat-paraḥ:
bhūriabundant
bhūri:
khaṇḍasugar (crystal sugar)
khaṇḍa:
ājyaghee/clarified butter
ājya:
saṃmiśrammixed/combined
saṃmiśram:
saktubhiḥwith saktu (roasted grain flour, esp. barley)
saktubhiḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
go-rasamcow’s milk (lit. essence/juice of the cow)
go-rasam:

Suta Goswami (narrating vrata and puja-vidhi to the sages of Naimisharanya)