Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

उपलेपनादिकथनम्

Vastraputa-jala, Ahimsa, and Conduct in Shiva Worship

तस्मात्तु परिहर्तव्या हिंसा सर्वत्र सर्वदा मनसा कर्मणा वाचा सर्वदाहिंसकं नरम्

tasmāttu parihartavyā hiṃsā sarvatra sarvadā manasā karmaṇā vācā sarvadāhiṃsakaṃ naram

ਇਸ ਲਈ ਹਰ ਥਾਂ ਤੇ ਹਰ ਵੇਲੇ ਹਿੰਸਾ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ—ਮਨ, ਕਰਮ ਅਤੇ ਬਾਣੀ ਨਾਲ। ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਅਹਿੰਸਕ ਰਹੇ; ਇਹ ਅਹਿੰਸਾ ਕ੍ਰੂਰਤਾ ਤੇ ਦ੍ਵੈਸ਼ ਦੇ ਪਾਸ਼ ਨੂੰ ਢਿੱਲਾ ਕਰਕੇ ਬੰਧਿਤ ਜੀਵ (ਪਸ਼ੂ) ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਸ਼ਿਵ (ਪਤੀ) ਵੱਲ ਮੋੜਦੀ ਹੈ।

तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
तु (tu)indeed/then
तु (tu):
परिहर्तव्या (parihartavyā)should be avoided/abandoned
परिहर्तव्या (parihartavyā):
हिंसा (hiṁsā)violence, injury
हिंसा (hiṁsā):
सर्वत्र (sarvatra)everywhere
सर्वत्र (sarvatra):
सर्वदा (sarvadā)always
सर्वदा (sarvadā):
मनसा (manasā)by the mind
मनसा (manasā):
कर्मणा (karmaṇā)by action/deed
कर्मणा (karmaṇā):
वाचा (vācā)by speech
वाचा (vācā):
सर्वदा-अहिंसकम् (sarvadā-ahiṁsakam)always non-violent
सर्वदा-अहिंसकम् (sarvadā-ahiṁsakam):
नरम् (naram)a man/person
नरम् (naram):

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages of Naimisharanya)