Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 73 — त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवः

Brahmā’s Hymn in the Context of Tripura’s Burning

भवसंस्मरणोद्युक्ता न ते दुःखस्य भाजनम् भवनानि मनोज्ञानि दिव्यमाभरणं स्त्रियः

bhavasaṃsmaraṇodyuktā na te duḥkhasya bhājanam bhavanāni manojñāni divyamābharaṇaṃ striyaḥ

ਹੇ ਭਵ-ਸਿਮਰਨ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਇਸਤ੍ਰੀ, ਤੂੰ ਦੁੱਖ ਦੀ ਪਾਤਰ ਨਹੀਂ। ਤੈਨੂੰ ਮਨੋਹਰ ਨਿਵਾਸ, ਦਿਵ੍ਯ ਗਹਿਣੇ ਅਤੇ ਉੱਤਮ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ (ਸਹਚਰੀਆਂ/ਸੇਵਿਕਾਵਾਂ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਗੀਆਂ—ਇਹ ਸ਼ਿਵ-ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਸ਼ੁਭ ਫਲ ਹੈ।

bhavaBhava (Śiva)
bhava:
saṃsmaraṇaremembrance, recollection
saṃsmaraṇa:
udyuktāengaged, intent upon
udyuktā:
nanot
na:
tefor you/your
te:
duḥkhasyaof suffering
duḥkhasya:
bhājanamreceptacle, vessel
bhājanam:
bhavanāniresidences, abodes
bhavanāni:
manojñānipleasing, charming
manojñāni:
divyadivine, celestial
divya:
ābharaṇamornament/adornment (ornaments)
ābharaṇam:
striyaḥwomen (female attendants/companions)
striyaḥ:

Sūta (narrating the purāṇic teaching; verse framed as a blessing/assurance within the narrative)