Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

अथ विभाति विभोर्विशदं वपुर् भसितभासितमंबिकया तया सितमिवाभ्रमहो सह विद्युता नभसि देवपतेः परमेष्ठिनः

atha vibhāti vibhorviśadaṃ vapur bhasitabhāsitamaṃbikayā tayā sitamivābhramaho saha vidyutā nabhasi devapateḥ parameṣṭhinaḥ

ਤਦੋਂ ਸਰਬਵਿਆਪੀ ਪਰਮੇਸ਼ਵਰ ਦਾ ਨਿਰਮਲ ਸਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਕੇ ਚਮਕ ਉਠਿਆ—ਪਵਿੱਤਰ ਭਸਮ ਦੀ ਕਾਂਤੀ ਅਤੇ ਅੰਬਿਕਾ ਦੀ ਸਾਨਿਧ ਨਾਲ ਉਜਲਾ। ਉਹ ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਿਜਲੀ ਵਾਲੇ ਚਿੱਟੇ ਬੱਦਲ ਵਾਂਗ ਅਦਭੁਤ ਦਿਸਿਆ—ਦੇਵਪਤੀ ਪਰਮੇਸ਼ਠੀ ਦਾ ਦਿਵ੍ਯ ਰੂਪ।

अथthen
अथ:
विभातिshines forth, blazes
विभाति:
विभोःof the all-pervading Lord (Śiva)
विभोः:
विशदम्pure, clear, stainless
विशदम्:
वपुःbody, form
वपुः:
भसित-भासितम्illumined/adorned by bhasma (sacred ash)
भसित-भासितम्:
अम्बिकयाby Ambikā (Pārvatī/Śakti)
अम्बिकया:
तयाby her/with her
तया:
सितम्white, bright
सितम्:
इवlike
इव:
अभ्रम्cloud
अभ्रम्:
अहोindeed!, wondrous!
अहो:
सहtogether with
सह:
विद्युताlightning
विद्युता:
नभसिin the sky
नभसि:
देवपतेःof the Lord of the gods
देवपतेः:
परमेष्ठिनःof the Supreme, the Highest Lord.
परमेष्ठिनः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)