Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च

भृगुतुङ्गे तपस्तप्त्वा तत्रैव च महायशाः साधयित्वा त्वनशनं सदारः स्वर्गमाप्तवान्

bhṛgutuṅge tapastaptvā tatraiva ca mahāyaśāḥ sādhayitvā tvanaśanaṃ sadāraḥ svargamāptavān

ਭ੍ਰਿਗੁਤੁੰਗ ਉੱਤੇ ਉਸ ਨੇ ਤਪ ਕੀਤਾ; ਉਹ ਮਹਾਯਸ਼ਸਵੀ ਉੱਥੇ ਹੀ ਅਨਸ਼ਨ-ਵ੍ਰਤ ਪੂਰਾ ਕਰਕੇ ਪਤਨੀ ਸਮੇਤ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ।

भृगुतुङ्गेon (the sacred place/mountain) Bhṛgutunga
भृगुतुङ्गे:
तपःausterity, spiritual heat
तपः:
तप्त्वाhaving performed/undertaken
तप्त्वा:
तत्रैवthere itself
तत्रैव:
and
:
महायशाःgreatly renowned, of great fame
महायशाः:
साधयित्वाhaving accomplished/fulfilled
साधयित्वा:
तुindeed
तु:
अनशनम्fasting, complete abstention from food (a vrata)
अनशनम्:
सदारःtogether with (his) wife
सदारः:
स्वर्गम्heaven, celestial realm
स्वर्गम्:
आप्तवान्attained, obtained
आप्तवान्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)