ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च
वरदानेन शुक्रस्य न शक्यं कर्तुमन्यथा ययाति दिस्त्रिबुतेस् थे किन्ग्दोम् सूत उवाच एवं जानपदैस्तुष्टैर् इत्युक्तो नाहुषस्तदा
varadānena śukrasya na śakyaṃ kartumanyathā Yayāti distributes the kingdom sūta uvāca evaṃ jānapadaistuṣṭair ityukto nāhuṣastadā
ਸ਼ੁਕ੍ਰ ਦੇ ਵਰਦਾਨ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਕਰਕੇ ਇਹ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਇਸ ਲਈ ਯਯਾਤੀ ਨੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ। ਸੂਤ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਜਦੋਂ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲੋਕ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ ਕੇ ਇਉਂ ਬੋਲੇ, ਤਦ ਨਹੂਸ਼ ਨੇ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ। ਸ਼ੈਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਵਰ ਅਤੇ ਕਰਮ-ਪਾਸ਼ ਰਾਜਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਵੀ ਬਾਂਧਦੇ ਹਨ; ਸੱਚਾ ਸਰਵਾਧਿਕਾਰ ਪਤੀ ਸ਼ਿਵ ਦਾ ਹੀ ਹੈ।
Suta (Sūta Gosvāmin) narrating to the sages of Naimiṣāraṇya