Devanagari scriptस पौर्णमास्यां दृश्येत शुक्लः सम्पूर्णमण्डलः एवमाप्यायितं सोमं शुक्लपक्षे दिनक्रमात्
Transliterationsa paurṇamāsyāṃ dṛśyeta śuklaḥ sampūrṇamaṇḍalaḥ evamāpyāyitaṃ somaṃ śuklapakṣe dinakramāt
Translationਪੂਰਨਮਾਸੀ ਦੀ ਰਾਤ ਉਹ ਚਿੱਟਾ, ਪੂਰੇ ਮੰਡਲ ਵਾਲਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ੁਕਲ ਪੱਖ ਵਿੱਚ ਸੋਮ ਦਿਨੋਂਦਿਨ ਕ੍ਰਮ ਨਾਲ ਪਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Word by Wordस (saḥ)he (Soma, the Moon) पौर्णमास्याम् (paurṇamāsyām)on the full-moon day/night दृश्येत (dṛśyeta)is seen/appears शुक्लः (śuklaḥ)bright, white, luminous सम्पूर्ण-मण्डलः (sampūrṇa-maṇḍalaḥ)having a complete disk/orb आप्यायितम् (āpyāyitam)nourished, increased, made to wax सोमम् (somam)Soma, the Moon शुक्लपक्षे (śuklapakṣe)in the bright (waxing) fortnight दिनक्रमात् (dinakramāt)by the order/sequence of days, day by day SpeakerSuta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)