Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

क्षुद्रनद्यस्त्वसंख्याता गङ्गा यद्गाङ्गताम्बरात् केतुमाले नराः कालाः सर्वे पनसभोजनाः

kṣudranadyastvasaṃkhyātā gaṅgā yadgāṅgatāmbarāt ketumāle narāḥ kālāḥ sarve panasabhojanāḥ

ਛੋਟੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਤਾਂ ਅਣਗਿਣਤ ਹਨ; ਅਤੇ ਗੰਗਾ ਗੰਗਾ ਦੇ ਦਿਵ੍ਯ ਆਕਾਸ਼-ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਪ੍ਰਵਾਹਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੇਤੁਮਾਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਸ਼ਿਆਮ ਵਰਣ ਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਭ ਪਨਸ (ਕਠਲ) ਨੂੰ ਹੀ ਆਹਾਰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।

kṣudra-nadyaḥsmall rivers
kṣudra-nadyaḥ:
tuand/indeed
tu:
asaṅkhyātāḥinnumerable
asaṅkhyātāḥ:
gaṅgāthe river Gaṅgā
gaṅgā:
yatwhich/that
yat:
gāṅga-tāmbarātfrom the heavenly Gaṅgā-region (celestial source)
gāṅga-tāmbarāt:
ketumālein Ketumāla (a varṣa/region)
ketumāle:
narāḥpeople
narāḥ:
kālāḥdark/black-hued
kālāḥ:
sarveall
sarve:
panasa-bhojanāḥthose whose food is jackfruit (jackfruit-eaters)
panasa-bhojanāḥ:

Suta Goswami