Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ऋषिकृत-रुद्रस्तुतिः तथा संहाराग्नि-प्रश्नः

Kāma–Krodha–Lobha and the Fire of Dissolution

नीलकण्ठाय देवाय चिताभस्माङ्गधारिणे त्वं ब्रह्मा सर्वदेवानां रुद्राणां नीललोहितः

nīlakaṇṭhāya devāya citābhasmāṅgadhāriṇe tvaṃ brahmā sarvadevānāṃ rudrāṇāṃ nīlalohitaḥ

ਚਿਤਾ ਦੀ ਭਸਮ ਨਾਲ ਅੰਗ ਸਜਾਏ ਦਿਵ੍ਯ ਨੀਲਕੰਠ ਦੇਵ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ। ਤੂੰ ਸਭ ਦੇਵਤਿਆਂ ਲਈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਰੁਦ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨੀਲਲੋਹਿਤ—ਨੀਲਾ ਤੇ ਅਰੁਣ—ਸਰਵੋੱਚ ਪਤੀ, ਪਰਾਤਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ।

nīlakaṇṭhāyato Nīlakaṇṭha (the Blue-throated Lord)
nīlakaṇṭhāya:
devāyato the God
devāya:
citā-bhasma-aṅga-dhāriṇeto Him who bears cremation-ash upon His body
citā-bhasma-aṅga-dhāriṇe:
tvamyou
tvam:
brahmāBrahmā/creator-principle (lordly source)
brahmā:
sarva-devānāmof all the gods
sarva-devānām:
rudrāṇāmamong the Rudras
rudrāṇām:
nīla-lohitaḥNīlalohita (blue-and-red, fierce-auspicious form of Rudra)
nīla-lohitaḥ:

Suta Goswami (narrating a hymn/stuti within the Purva-Bhaga context)