Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

मत्समीपमुपेष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम् इत्येवमुक्तो भगवान् ब्रह्मा रुद्रेण वै द्विजाः

matsamīpamupeṣyanti punarāvṛttidurlabham ityevamukto bhagavān brahmā rudreṇa vai dvijāḥ

“ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਨਿਧ੍ਯ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ—ਉਸ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਪਾ ਕੇ ਜਿੱਥੇ ਪੁਨਰਾਵਰਤੀ (ਪੁਨਰਜਨਮ) ਬਹੁਤ ਹੀ ਦੁਲਭ ਹੈ।” ਹੇ ਦ੍ਵਿਜੋ, ਰੁਦ੍ਰ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਗਵਾਨ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ।

मत्समीपम्near to Me (Rudra)
मत्समीपम्:
उपेष्यन्तिthey will approach/attain
उपेष्यन्ति:
पुनरावृत्तिreturn (to saṁsāra, repeated birth)
पुनरावृत्ति:
दुर्लभम्hard to obtain/difficult
दुर्लभम्:
इतिthus
इति:
एवम्in this manner
एवम्:
उक्तःspoken to/addressed
उक्तः:
भगवान्the venerable/lordly
भगवान्:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
रुद्रेणby Rudra (Śiva)
रुद्रेण:
वैindeed
वै:
द्विजाःO twice-born (Brāhmaṇas, etc.)
द्विजाः:

Suta Goswami (narrating; reporting Rudra’s statement to Brahma)