Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

तस्मात्सर्वगतो मेध्यः पशुरूपी हुताशनः तपसा भावितात्मानो ये मां द्रक्ष्यन्ति वै द्विजाः

tasmātsarvagato medhyaḥ paśurūpī hutāśanaḥ tapasā bhāvitātmāno ye māṃ drakṣyanti vai dvijāḥ

ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਸਰਵਗਤ ਅਤੇ ਮੇਧ੍ਯ ਹਾਂ—ਪਸ਼ੂ-ਰੂਪ ਹੁਤਾਸ਼ਨ, ਯੱਗ ਅਰਪਣ-ਸਰੂਪ। ਤਪ ਨਾਲ ਭਾਵਿਤ ਆਤਮਾ ਵਾਲੇ ਦਵਿਜ ਮੈਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਵੇਖਣਗੇ।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
सर्वगतःall-pervading
सर्वगतः:
मेध्यःpure, fit for sacrifice
मेध्यः:
पशुरूपीhaving the form of the (sacrificial) animal/oblation
पशुरूपी:
हुताशनःHutāśana, the fire that consumes offerings
हुताशनः:
तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
भावितात्मानःwhose self is cultivated/purified
भावितात्मानः:
येwho
ये:
माम्me
माम्:
द्रक्ष्यन्तिwill see, will behold
द्रक्ष्यन्ति:
वैindeed
वै:
द्विजाःthe twice-born (initiated persons)
द्विजाः:

Suta Goswami (narrating an internal doctrinal passage on sacrificial/fire-form divinity)