Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

विभो रुद्र महामाय इच्छया वां कृतौ त्वया तयोस्तद्वचनं श्रुत्वा अभिनन्द्याभिमान्य च

vibho rudra mahāmāya icchayā vāṃ kṛtau tvayā tayostadvacanaṃ śrutvā abhinandyābhimānya ca

“ਹੇ ਵਿਭੋ ਰੁਦ੍ਰ, ਹੇ ਮਹਾਮਾਇਆ! ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਰਚਿਆ ਹੈ।” ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਕੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਆਦਰ ਕੀਤਾ।

विभो (vibho)O all-pervading Lord
विभो (vibho):
रुद्र (rudra)Rudra, Shiva
रुद्र (rudra):
महामाय (mahāmāya)Great Māyā, the divine power of concealment and projection
महामाय (mahāmāya):
इच्छया (icchayā)by will, by intention
इच्छया (icchayā):
वाम् (vāṃ)you two (dual)
वाम् (vāṃ):
कृतौ (kṛtau)made, fashioned, brought forth
कृतौ (kṛtau):
त्वया (tvayā)by You
त्वया (tvayā):
तयोः (tayoḥ)of those two
तयोः (tayoḥ):
तद्वचनम् (tadvacanam)their statement/words
तद्वचनम् (tadvacanam):
श्रुत्वा (śrutvā)having heard
श्रुत्वा (śrutvā):
अभिनन्द्य (abhinandya)approving, welcoming
अभिनन्द्य (abhinandya):
अभिमान्य (abhimānya)honouring, esteeming
अभिमान्य (abhimānya):
च (ca)and
च (ca):

Suta Goswami (narrating an internal episode concerning Rudra’s will and the two deities)