Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः

आनन्दस्तु स विज्ञेय आनन्दत्वे व्यवस्थितः माण्डव्यगोत्रस्तपसा मम पुत्रत्वमागतः

ānandastu sa vijñeya ānandatve vyavasthitaḥ māṇḍavyagotrastapasā mama putratvamāgataḥ

ਉਸ ਨੂੰ ‘ਆਨੰਦ’ ਹੀ ਜਾਣੋ—ਆਨੰਦ-ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਅਡੋਲ। ਮਾਂਡਵ੍ਯ ਗੋਤ੍ਰ ਦੀ ਤਪੱਸਿਆ ਨਾਲ, ਮੇਰੀ ਕਿਰਪਾ ਦੁਆਰਾ, ਉਸ ਨੇ ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ-ਭਾਵ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।

आनन्दः (ānandaḥ)Ānanda / bliss-natured one
आनन्दः (ānandaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
विज्ञेयः (vijñeyaḥ)should be known/recognized
विज्ञेयः (vijñeyaḥ):
आनन्दत्वे (ānandatve)in the condition/state of bliss
आनन्दत्वे (ānandatve):
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ)firmly established
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ):
माण्डव्यगोत्रः (māṇḍavyagotraḥ)belonging to the Māṇḍavya lineage
माण्डव्यगोत्रः (māṇḍavyagotraḥ):
तपसा (tapasā)by austerity, ascetic heat
तपसा (tapasā):
मम (mama)of Me / My
मम (mama):
पुत्रत्वम् (putratvam)sonship, the status of a son
पुत्रत्वम् (putratvam):
आगतः (āgataḥ)has come to, has attained.
आगतः (āgataḥ):

Shiva (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)