Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

वक्तुं मया सुरेशानि ऋषिसंघाभिपूजितम् किं मया वर्ण्यते देवी ह्य् अविमुक्तफलोदयः

vaktuṃ mayā sureśāni ṛṣisaṃghābhipūjitam kiṃ mayā varṇyate devī hy avimuktaphalodayaḥ

ਹੇ ਸੁਰੇਸ਼ਾਨੀ ਦੇਵੀ! ਰਿਸ਼ੀ-ਸੰਘਾਂ ਵੱਲੋਂ ਪੂਜਿਤ, ਜਿਸ ਦਾ ਫਲ-ਉਦਯ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਉਸ ਅਵਿਮੁਕਤ ਨੂੰ ਮੈਂ ਕੀਹ ਬਿਆਨ ਕਰਾਂ?

वक्तुम् (vaktum)to speak, to describe
वक्तुम् (vaktum):
मया (mayā)by me
मया (mayā):
सुरेशानि (sureśāni)O mistress of the gods (address to the Goddess)
सुरेशानि (sureśāni):
ऋषिसंघ (ṛṣi-saṃgha)assembly of sages
ऋषिसंघ (ṛṣi-saṃgha):
अभिपूजितम् (abhipūjitam)highly worshipped, venerated
अभिपूजितम् (abhipūjitam):
किम् (kim)what? how?
किम् (kim):
मया (mayā)by me
मया (mayā):
वर्ण्यते (varṇyate)is described, can be expressed
वर्ण्यते (varṇyate):
देवी (devī)O Goddess
देवी (devī):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अविमुक्त (avimukta)Avimukta (the never-abandoned sacred kṣetra, Kāśī)
अविमुक्त (avimukta):
फल (phala)fruit, spiritual result
फल (phala):
उदयः (udayaḥ)arising, manifestation, dawning
उदयः (udayaḥ):

Suta Goswami (narrating the Avimukta-mahatmya within the Linga Purana’s discourse)