Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

त्वदीयैषा विवाहार्थं मेनजा ह्यनुजा मम इत्युक्त्वा सोदकं दत्त्वा देवीं देवेश्वराय ताम्

tvadīyaiṣā vivāhārthaṃ menajā hyanujā mama ityuktvā sodakaṃ dattvā devīṃ deveśvarāya tām

“ਮੇਰੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਮੇਨਜਾ ਤੇਰੇ ਵਿਆਹ ਲਈ ਹੈ” ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਜਲ ਸਮੇਤ ਦਾਨ ਕਰਕੇ ਉਸ ਦੇਵੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਸ਼ਵਰ (ਸ਼ਿਵ) ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।

tvadīyāyours
tvadīyā:
eṣāthis (woman)
eṣā:
vivāhārthamfor the purpose of marriage
vivāhārtham:
menajāMenajā (name)
menajā:
hiindeed
hi:
anujāyounger sister
anujā:
mamamy
mama:
itithus
iti:
uktvāhaving said
uktvā:
sa-udakamtogether with water (ritual libation)
sa-udakam:
dattvāhaving given (in donation)
dattvā:
devīmthe Goddess
devīm:
deveśvarāyato the Lord of the gods (Śiva)
deveśvarāya:
tāmher
tām:

Suta Goswami (narrating the marriage account within the Purana’s frame-dialogue)