Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्

अभिवाद्याग्रतो धीमान् नारदं ब्रह्मणः सुतम् नैमिषेयांश्च पुण्यात्मा पुराणं व्याजहार सः

abhivādyāgrato dhīmān nāradaṃ brahmaṇaḥ sutam naimiṣeyāṃśca puṇyātmā purāṇaṃ vyājahāra saḥ

ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਬੈਠੇ ਬ੍ਰਹਮਾ-ਪੁੱਤਰ ਬੁੱਧਿਮਾਨ ਨਾਰਦ ਨੂੰ ਅਤੇ ਨੈਮਿਸ਼ਾਰਣ੍ਯ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਪੁੰਨਾਤਮਾ ਨੇ ਪੁਰਾਣ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕੀਤਾ।

अभिवाद्य (abhivādya)having saluted, paying reverence
अभिवाद्य (abhivādya):
अग्रतः (agrataḥ)in front, in the assembly
अग्रतः (agrataḥ):
धीमान् (dhīmān)wise, discerning
धीमान् (dhīmān):
नारदम् (nāradaṃ)Nārada
नारदम् (nāradaṃ):
ब्रह्मणः सुतम् (brahmaṇaḥ sutaṃ)the son of Brahmā
ब्रह्मणः सुतम् (brahmaṇaḥ sutaṃ):
नैमिषेयांश्च (naimiṣeyāṃś ca)and the Naimiṣeya sages (sages of Naimiṣāraṇya)
नैमिषेयांश्च (naimiṣeyāṃś ca):
पुण्यात्मा (puṇyātmā)pure-souled, virtuous
पुण्यात्मा (puṇyātmā):
पुराणम् (purāṇam)the Purāṇa (ancient sacred narrative)
पुराणम् (purāṇam):
व्याजहार (vyājahāra)spoke, narrated, proclaimed
व्याजहार (vyājahāra):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):

Suta (Suta Goswami)