Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

पुंसा वर्त्मनिविष्टेन पूज्यो भर्ता तु सर्वदा / याति दातरि लोके ऽस्मिन् उपकाराद्धि गौरवम्

puṃsā vartmaniviṣṭena pūjyo bhartā tu sarvadā / yāti dātari loke 'smin upakārāddhi gauravam

ਸਦਾਚਾਰ ਦੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਟਿਕੇ ਪੁਰਖ ਲਈ ਘਰ ਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ਤੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਪਤੀ ਸਦਾ ਪੂਜਣਯੋਗ ਹੈ। ਇਸ ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਦਾਤੇ ਨੂੰ ਉਪਕਾਰ ਨਾਲ ਹੀ ਗੌਰਵ ਮਿਲਦਾ ਹੈ—ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਹੀ ਮਾਣ ਉੱਪਜਦਾ ਹੈ।

पुंसाby a man
पुंसा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/कर्ता-सम्बन्ध), एकवचन
वर्त्म-निविष्टेनone established on the path (of duty)
वर्त्म-निविष्टेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvartman (प्रातिपदिक) + ni-√viś (धातु)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (vartmani niviṣṭaḥ); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं पुंसा प्रति
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
भर्ताhusband/supporter
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed, but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: but/indeed)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट्-लकार (present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दातरिin the giver (i.e., in a benefactor)
दातरि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषणं लोके प्रति
उपकारात्from (his) help, due to benefaction
उपकारात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/हेतौ (particle: indeed/for)
गौरवम्respect, honor
गौरवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन

Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/śāstra-voice) teaching dharma within the Kurma Purana’s discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

This verse is primarily dharma-ethical rather than metaphysical: it teaches that honor in worldly life arises from right conduct and benefaction, preparing the mind for higher spiritual disciplines that culminate in Atman-realization elsewhere in the Purana.

No direct meditation technique is taught here; instead it emphasizes yama-like ethical foundations—right conduct, gratitude, and service—supporting the purity and steadiness required for later yoga (including Pāśupata-oriented discipline in the Kurma Purana’s broader teaching).

It does not explicitly mention Shiva or Vishnu; its contribution to the Kurma Purana’s synthesis is indirect—grounding spiritual life in dharma and social righteousness, which the text later integrates with devotion and yoga across Shaiva–Vaishnava frameworks.