Shloka 15

Determining Rites for Difficult/Inauspicious Deaths; Annual and Daily Śrāddha Rules

यदा मासो न विज्ञातो विज्ञातं दिनमेव च / तदा मार्गशिरे मासि माघे वा तद्दिनं भवेत्

yadā māso na vijñāto vijñātaṃ dinameva ca / tadā mārgaśire māsi māghe vā taddinaṃ bhavet

ਜਦੋਂ ਮਹੀਨਾ ਪਤਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਦਿਨ ਹੀ ਪਤਾ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਿਨ ਨੂੰ ਮਾਰਗਸ਼ੀਰਸ਼ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਮਾਘ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਮੰਨ ਕੇ (ਵਿਧੀ) ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।

yadāwhen
yadā:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb ‘when’)
māsaḥmonth
māsaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmāsa (मास प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vijñātaḥknown
vijñātaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-jñā (वि+ज्ञा धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (known)
vijñātamknown
vijñātam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-jñā (वि+ज्ञा धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
dinamday
dinam:
Karta (कर्ता/predicate subject)
TypeNoun
Rootdina (दिन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
evaonly
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
mārgaśirein Mārgaśīrṣa
mārgaśire:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Rootmārgaśīrṣa (मार्गशीर्ष प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative of month-name)
māsiin the month
māsi:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Rootmāsa (मास प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
māghein Māgha
māghe:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Rootmāgha (माघ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative of month-name)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive ‘or’)
tat-dinamthat day
tat-dinam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottat (तद् सर्वनाम) + dina (दिन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—‘तत् दिनम्’ (that day)
bhavetshould be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: When death-month is unknown but tithi/day is known; observe that tithi in Mārgaśīrṣa or Māgha

Concept: If month is unknown but day (tithi) is known, fix that tithi in Mārgaśīrṣa or Māgha for observance.

Vedantic Theme: Dharma accommodates human limitation through sanctioned conventions, maintaining saṃskāra integrity.

Application: When only the tithi/day is known, observe on that tithi in Mārgaśīrṣa; alternatively in Māgha, per tradition.

Primary Rasa: shanta

Type: griha/ritual-space

Related Themes: Garuda Purana 2.45.14, 2.45.16 (progressive rules for unknown death timing)

M
Mārgaśīrṣa
M
Māgha

FAQs

This verse addresses a practical dharmic problem: if the month cannot be confirmed but the day (tithi/date) is known, one should still perform the rite by assigning it to an accepted month (Mārgaśīrṣa or Māgha), ensuring the śrāddha is not omitted.

In the Preta Kanda, proper timing of rites supports the departed’s onward journey and the family’s dharmic duty; this verse gives a fallback rule so the prescribed observances can continue even when calendar details are missing.

If family records are incomplete and only the day is known, consult a qualified priest/panchāṅga and follow this Garuda Purana fallback—choose Mārgaśīrṣa or Māgha—so the annual remembrance and charity are performed consistently.