Sukta 10
सप्तार्धगर्भा भुवनस्य रेतो विष्णोस्तिष्ठन्ति प्रदिशा विधर्मणि । ते धीतिभिर्मनसा ते विपश्चितः परिभुवः परि भवन्ति विश्वतः
saptā́rdha-gárbhā bhúvanasya réto víṣṇos tiṣṭhanti pradíśā vídharmani | té dhītíbhiḥ mánasā té vipáścitaḥ paribhúvaḥ pári bhavanti viśvátaḥ ||
Seven, half-embryoned, the seed of all existence, in Viṣṇu’s ordinance stand fast in the quarters. They, by insight and by mind, they the discerning, become encompassers, prevailing on every side.
ਸੱਤ, ਅਰਧ-ਗਰਭ ਰੂਪ, ਸਾਰੇ ਭੁਵਨ ਦਾ ਰੇਤ/ਬੀਜ—ਵਿਸ਼ਣੂ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਅਨੁਸਾਰ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਡੋਲ ਖੜੇ ਹਨ। ਉਹ ਧੀ (ਅੰਤਰਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ) ਅਤੇ ਮਨ ਨਾਲ—ਵਿਪਸ਼ਚਿਤ (ਵਿਵੇਕੀ) ਬਣ ਕੇ—ਹਰ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਪਰਿਭੁਵ (ਘੇਰਨ ਵਾਲੇ, ਪ੍ਰਬਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ) ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
Rishi: Atharvanic/Brahmanic seer tradition (attribution varies by anukramaṇī).
Devata: Viṣṇu (as cosmic regulator) and the ‘Seven’ (sapta) as directional powers.
Chandas: Triṣṭubh-like (as transmitted; metrical notes vary).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From cosmic wonder (seven embryos in quarters) to confident mastery (encompassing on every side).","listener_experience":"Expansive clarity; feeling protected from all sides; uplifted intelligence.","intensity":5}