Sukta 81
यद् द्याव इन्द्र ते शतं शतं भूमिरुत स्युः । न त्वा वज्रिन्त्सहस्रं सूर्या अनु न जातमष्ट रोदसी
yád dyā́va indra te śatáṃ śatáṃ bhū́mir utá syúḥ | ná tvā vajrin sahásraṃ sū́ryā ánu ná jātám aṣṭá ródasī ||
Though there were for thee, O Indra, a hundred and a hundred heavens, and earths likewise—yet should not a thousand suns in succession match thee, O Vajrin, nor what is born within the two worlds.
ਹੇ ਇੰਦਰ! ਜੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਸੌ ਤੇ ਸੌ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਸੌ ਤੇ ਸੌ ਧਰਤੀਆਂ ਵੀ ਹੋਣ, ਤਾਂ ਵੀ ਹੇ ਵਜ੍ਰਧਾਰੀ! ਲਗਾਤਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਸੂਰਜ ਵੀ ਤੇਰੀ ਬਰਾਬਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ; ਨਾ ਹੀ ਦੋਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜੋ ਕੁਝ ਜੰਮਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਸਮਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।
Rishi: Ṛgvedic attribution (AV 20 borrowing): Indra-hymn seer per RV mapping.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Cosmic multiplication → decisive negation (na tvā…) → awe-stabilization.","listener_experience":"Wonder and uplift; fear shrinks when placed against a vast protective power.","intensity":6}