Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Sukta 62

यस्य द्विबर्हसो बृहत् सहो दाधार रोदसी । गिरींरज्रां अपः स्वऽर्वृषत्वना

yásya dvibárhaso bṛhát sáho dādhā́ra ródasī | girī́ṃ rajrā́m apáḥ svàḥ vṛṣatvánā

Whose great might, lofty and doubly exalted, hath upheld the two worlds—(who) by his bull-like force (hath dealt with) the firm mountain, the waters, and the bright heaven.

ਜਿਸ ਦੀ ਮਹਾਨ, ਉੱਚੀ ਅਤੇ ਦੋਹਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਤਕ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸ਼ਕਤੀ ਨੇ ਦੋ ਲੋਕਾਂ (ਦਿਆਉ ਅਤੇ ਪૃਥਵੀ) ਨੂੰ ਧਾਰਿਆ ਹੈ; ਜੋ ਵ੍ਰਿਸ਼ਭ-ਸਮ ਬਲ ਨਾਲ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਪਹਾੜ, ਆਪः (ਜਲ) ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਸ੍ਵਰ् (ਸੁਰਗ) ਨੂੰ ਥਾਂਮਦਾ/ਸਥਿਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।

यस्यof whom/whose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्विबर्हसःtwo-buttressed / having two supports
द्विबर्हसः:
कर्तृ (विशेषण-कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootद्वि-बर्हस् (प्रातिपदिक; ‘having two supports/props’)
बृहत्great, vast
बृहत्:
कर्तृ (विशेषण-कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबृहन्त् (प्रातिपदिक)
सहःmight, power
सहः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसहस् (प्रातिपदिक)
दाधारhas held / upheld
दाधार:
क्रिया
TypeVerb
Root√धृ (धारणे)
रोदसीthe two worlds (heaven and earth)
रोदसी:
कर्म
TypeNoun
Rootरोदसी (द्विवचन-प्रातिपदिक; द्यावा-पृथिव्यौ)
गिरीन्mountains
गिरीन्:
कर्म
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
अज्रान्unbroken, firm, unshaken
अज्रान्:
कर्म (विशेषण-कर्मसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअज्र (प्रातिपदिक)
अपःwaters
अपः:
कर्म
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
स्वःin heaven / the sky
स्वः:
अधिकरण (लक्ष्य/स्थानार्थक)
TypeIndeclinable
Rootस्वर्/स्वः (अव्यय/निपात; ‘heaven, sky’)
वृषत्वनाby (his) bull-like strength / virile power
वृषत्वना:
करण
TypeNoun
Rootवृषत्वन (प्रातिपदिक; ‘bull-like might/virility’)

Rishi: RV-derived (AV 20 reprise); r̥ṣi follows the RV source attribution.

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Awe at cosmic support → confidence in obstacle-breaking power.","listener_experience":"Stability plus wonder; sense that problems can be ‘split open’ and resolved.","intensity":6}