Sukta 35
अस्मा इदु त्यदनु दाय्येषामेको यद् वव्ने भूरेरीशानः । प्रैतशं सूर्ये पस्पृधानं सौवश्व्ये सुष्विमावदिन्द्रः
asmā́ id u tyád ánu dāyyeṣām éko yád vavné bhū́rer ī́śānaḥ | prá étaśaṃ sū́rye paspṛdhānáṃ sáuvaśvye súṣvim ā́vad índraḥ
To him, yea, to him, that deed accords beyond the rest: alone, the lord, he won him abundant store. Indra gave aid to Etaśa, striving with the Sun, in the fair-horse contest, with the well-pressed draught.
ਹਾਂ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਤੱਬ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਬਦਾ ਹੈ: ਇਕੱਲਾ ਹੀ, ਈਸ਼ਾਨ (ਸਵਾਮੀ) ਹੋ ਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਜਿੱਤ ਲਿਆ। ਸੌਵਸ਼ਵ੍ਯ (ਸੁੰਦਰ-ਘੋੜਿਆਂ ਦੀ) ਦੌੜ ਵਿੱਚ, ਸੂਰਜ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਦੇ ਏਤਸ਼ ਨੂੰ, ਸੁਸ਼੍ਵਿਮਾ (ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਚੋੜਿਆ) ਸੋਮ-ਪਾਨ ਨਾਲ, ਇੰਦਰ ਨੇ ਸਹਾਇਤਾ ਦਿੱਤੀ।
Rishi: Gautama
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From recognition of Indra’s unmatched deed to exhilarated confidence in aided striving.","listener_experience":"A ‘race-day’ surge: sharpened focus, optimism, readiness.","intensity":7}